限於系統篇幅限制,下列回答,主要是以協助英文學習或使用者的角度,得以快速分辨這些用字區別,而免於在公司設立法規細節著墨 (況且因國別而有所不同):
a. 因較常被用在企業組織的專有名稱,Corporation, Incorporation字首多以大寫出現:。以美國為例,雖後者成立手續比前者複雜,兩者本質上差異不大,但如果一旦選定成立的公司名稱是 ABC Corp. 還是ABC Inc. 就要在所有對外的法律文件、文宣上固定使用,不得任意更換或交替使用。相對的,若你是該企業所聘請的律師或查帳會計師,就務必使用該公司正式或完整的登記名稱,以示專業和尊重。至於一般寫作或報導時,不像companies, 較少用到它小寫的汎稱 (generic name)。 基本上,它無關規模大小,雖然Inc.可運作的空間比 Corporation , Company 廣)。 例:
Wal-Mart Stores, Inc. Apple Inc.
Microsoft Corporation British Broadcasting Corporation
( Corp.=Corporation; Inc.=Incorporation)
b. 當某篇一般性新聞,譬如針對西臘、義大利沉重國債,很可能引發的進一步全球金融危機,做報導分析時,若提及「市場生意」會更蕭條,那麼這羣字串中,最可能被選用的字,會是business ,例 : is failing;business is vulnerable;business is down dramatically;business is hard/slow 等,而不會選用版大所列的其它用字。
c. 至於venture較少單用,它最常搭配其它字以joint venture; new venture; cooperative venture; commercial venture; business venture連用字出現,例:
We actually do see some joint ventures in China . For example, Philip Morris is - has a joint venture with the China National Tobacco Corporation.
Domain Associates, a company based in Princeton , N.J. , and San Diego , raised $500 million for a new venture fund in August.
Parker real estate investor Danny DeGrande happily shows off his newest business venture: a professional indoor football team.
d. company 在汎稱時,可指某人的(某國的)、不同業別的、大小的公司行號,如:his/her/my father’s company; a phone/insurance/publishing/service/computer/chemical company; a small/private company;top-ten companies in the US . …etc. 就如同網路上,凡是www…. .com,都指一般營利的商業機構的網址(com=company) 。當然,它也可是某公司正式名稱的一部份,例:
National Broadcasting Company National Iranian Oil Company
文章來自: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1011111003036
---------------------------------網路好康推薦----------------------------------------
免費試聽!!是跟外國人喔!
留言列表