close

限於系統篇幅限制,下列回答,主要是以協助英文學習或使用者的角度,得以快速分辨這些用字區別,而免於在公司設立法規細節著墨 (況且因國別而有所不同)

a.   因較常被用在企業組織的專有名稱,Corporation, Incorporation字首多以大寫出現:。以美國為例,雖後者成立手續比前者複雜,兩者本質上差異不大,但如果一旦選定成立的公司名稱是 ABC Corp. 還是ABC Inc. 就要在所有對外的法律文件、文宣上固定使用,不得任意更換或交替使用。相對的,若你是該企業所聘請的律師或查帳會計師,就務必使用該公司正式或完整的登記名稱,以示專業和尊重。至於一般寫作或報導時,不像companies, 較少用到它小寫的汎稱 (generic name)。 基本上,它無關規模大小,雖然Inc.可運作的空間比 Corporation , Company )。 例:

Wal-Mart Stores, Inc.      Apple Inc.

Microsoft Corporation   British Broadcasting Corporation

( Corp.=Corporation; Inc.=Incorporation)

style="FONT-SIZE:10pt;">


  b.
當某篇一般性新聞,譬如針對西臘、義大利沉重國債,很可能引發的進一步全球金融危機,做報導分析時,若提及「市場生意」會更蕭條,那麼這羣字串中,最可能被選用的字,會是business ,例 : is failingbusiness is vulnerablebusiness is down dramaticallybusiness is hard/slow 等,而不會選用版大所列的其它用字。
 

c. 至於venture較少單用,它最常搭配其它字以joint venture; new venture; cooperative venture; commercial venture; business venture連用字出現,例:

We actually do see some joint ventures in China . For example, Philip Morris is - has a joint venture with the China National Tobacco Corporation.

Domain Associates, a company based in Princeton , N.J. , and San Diego , raised $500 million for a new venture fund in August.

Parker real estate investor Danny DeGrande happily shows off his newest business venture: a professional indoor football team.
 

d. company 在汎稱時,可指某人的(某國的)不同業別的大小的公司行號,如:his/her/my father’s company; a phone/insurance/publishing/service/computer/chemical company; a small/private companytop-ten companies in the US . …etc. 就如同網路上,凡是www. .com,都指一般營利的商業機構的網址(com=company) 當然,它也可是某公司正式名稱的一部份,例:

National Broadcasting Company National Iranian Oil Company  


文章來自: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1011111003036
---------------------------------網路好康推薦----------------------------------------

免費試聽!!是跟外國人喔!



網路上超多人推薦的學英文管道
都是在下面的這個網址報名的:
http://abctutor.notlong.com/

現在填表報名免費試聽。還有送TOEIC全真聽力試題三十題加詳細解答線上立即測
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 駱平生 的頭像
    駱平生

    alex18的部落格

    駱平生 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()